2020年7月31日 星期五

365-290 今日單字:夜行性

今天室友介紹了他養的第二個寵物,叫「豹紋壁虎」又稱為豹紋守宮,日文的話就是レオパードゲッコー,或是簡稱レオパー
下面這張就是他本人的上半身。

2020年7月30日 星期四

365-289 今日單字:年寄り

故事要從我有一個室友M說起,這是她工作時遇到的事情
((這個開頭是不是很吸引人XD

她在服務客人的時候選浴衣的時候,客人問:「大家比較哪個顏色?」
她:「老人(年寄り (としより))比較喜歡這個,年輕人比較喜歡那個。」
當場看到客人抖了一下XD

2020年7月29日 星期三

365-288 今日單字:月

月這個字很簡單,但他的念法超級多種,像是:
每月:まいつき
今月:こんげつ
7月:しちがつ

三個念法都不一樣,跟台語的「香」一樣呢,把它當作不同單字可能會比較簡單吧XD

2020年7月28日 星期二

365-287 今日單字:こちょこちょ

這個單字沒什麼好多的,就是搔癢別人的時候,日文會說的話。

台灣的話,應該是說估嘰咕嘰對吧?

2020年7月26日 星期日

365-285 今日單字:宇治金時


我去做了自己的宇治金時(うじきんとき),
看這個食物的份量,和煉乳分布的狀況,是不是覺得這碗冰沙超好吃!!

2020年7月23日 星期四

365-282 今日單字:びしょびしょ

今天下了大雨,同事來的時候就說了類似「雨好大,びしょびしょ的了」之類的話,
我不是聽得很懂,所以回來又問室友,一度以為是ぴっちゃぴっちゃ(一種可愛的水的聲音),
後來覺得應該是びしょびしょ,形容濕漉漉的樣子!

因為中間過程真的是太複雜了,默默就記起這個單字了呢 =D

2020年7月22日 星期三

365-281 今日單字:外出

看到這個單字,毫無懸念就念出了ㄨㄞˋ ㄔㄨ 阿!
但是!!!這個字偏偏就跟我們印象中的字念法完全不一樣
外:そと
出:でる
巧的是,他這兩個字組在一起,根本跟そと和でる沒有關係!
他是がいしゅつ!!驚不驚喜!意不意外!

2020年7月20日 星期一

365-279 今日單字:カツカツ

我在跟我的室友們介紹要怎麼吃一蘭的拉麵最好吃,
我用日文推薦可以加點黑木耳,他吃起來會「喀ㄘ喀ㄘ」、脆脆的口感,增加一種豐富度這樣。

2020年7月19日 星期日

365-278 今日單字:ぴえん

ぴえん這個單字嚴格來說不能算是一個名詞,應該說是一個狀聲詞
如果有在用表情符號的話,ぴえん就是這個表情→🥺
((非常精準,就是這個淚眼汪汪的模樣

2020年7月17日 星期五

365-276 今日句子:掛け直します

日本人講話超快,如果加上是講電話、看不到表情的情況下,更容易聽不懂!
如果沒有人在旁邊幫你,少々お待ちください。已經幫不上忙的時候,
就是這句「掛け直します 」萬用句派上用場的時候了!!!

2020年7月16日 星期四

365-275 今日單字:イライラする

日文有很多疊字和狀聲詞,看到イライラ這樣的疊字大概可以猜是狀聲詞,
但不是!

他是形容感覺非常煩躁的狀態

我覺得這個單字聽起來就非常的煩躁XD
有種Evil Evil的感覺,很好記~~

提供給イライラ的大家 =D

2020年7月7日 星期二

365-266 今日單字:爬虫類

就在我們玩動物之森,鄰居有熊有羊的時候,
我們SH室友大約半個月在現實生活中養起蜥蜴,
為了跟他討論他的蜥蜴(其實也就是問候一下蜥蜴今天好嗎而已),複習了三天終於記得蜥蜴的日文叫トカゲ!!

2020年7月6日 星期一

365-265 今日單字:流れ星

我問我室友:「你要不要來我島上玩,我的居民說你很久沒來了呢!」
室友:「喔,他又在打小報告囉?」
我:「恩...對阿,你要來嗎?」
室友:「我才剛下班,還什麼事情都沒做...」
好的好的,我懂你的意思了,反正我也只是問問,哼

我就繼續玩我的,突然...
室友:「ㄟ!你今天有貓頭鷹妹妹喔!我要去!」
哈哈哈哈哈哈你這個現實的傢伙!((指

2020年7月5日 星期日

365-264 今日單字:選挙

今天是東京知事(ちじ)選舉,所以今天的單字當然就是:選挙(せんきょ)

日本的選舉有個特別的機制叫「期日前投票(きじつまえとうひょう)」
表定的投票日是7月5日(日),但6月19日(金)到7月4日(土)可以進行期日前投票
翻譯蒟蒻:提前投票

他們有提前兩個星期多的時間可以投票,滿方便的
不過就算那麼方便,投票率還是提不起來阿XD

大概時間一久,就覺得可以明天再去,然後時間就過了的概念XD

今年期日前投票的投票率大概是15%,約175萬人
哇,他們的人口真的豪多啊~~~~~~~

相關資料可以參考:東京都知事選挙

2020年7月4日 星期六

365-263 今日單字:初対面

有房客來看房子了~
因為房東有事情所以我代為帶房客參觀
おおやさんのかわりにたいおうしました。
(大家さんの代わりに対応しました。)

跟其他房客在聊今天看房子的人的時候,講到了第一印象這件事,
日文的話就是初対面(しょたいめん)のイメージ

大家覺得第一次見面的第一印象準嗎?
我個人好像滿準的......如果當作是反指標的話滿準的,哈~